Меч вошел в грудь твари по рукоять. Демон взвыл, извернулся – и мощные челюсти сомкнулись на шее его противника. Алая кровь брызнула во все стороны, и чудовище резко рвануло головой, вырывая теплую плоть. Золотое пламя в глазах человека на мгновение потускнело, но тут же вспыхнуло с новой силой. Руки его напряглись, и пылающий меч с шипением вырвался из груди демона. Шкура чудовища по краям раны начала темнеть и обугливаться, костяные пластины пошли трещинами, в глубине которых разгоралось золотое пламя. Вновь взметнулся пылающий клинок, и страшная голова демона с гулким звуком упала на залитую кровью землю. Тело стояло несколько мгновений, затем золотое пламя охватило его, оставив от жуткой твари лишь горсть пепла.

Человек опустился на колено, опираясь на свой меч. Затем, пошатываясь, поднялся. Золотое пламя в глазах угасло, они стали своего обычного, серого цвета. Бледные губы тронула кривая, грустная ухмылка, которая выглядела жутко из-за длинного старого шрама, начинающегося у уголка рта и тянущегося через всю щеку.

Пятый магистр ордена Зари, лорд Фаргред Драуг в последний раз взглянул на небо, и тело его распалось множеством золотых искр, которые тут же подхватил налетевший ветер и, кружа в неспешном танце, унес в небесную высь.

Глава 14

Рональд с криком вскочил и встретился глазами с учителем. Фаргред точил свой нож, вопросительно глядя на юного паладина.

– Вы живы?! – Рональд провел ладонью по мокрым от пота волосам. – Хвала Свету! – Он облегченно выдохнул. – Магистр, нам нельзя ехать к крепости, там та тварь, которую я видел в одном из снов.

– Отлично. – Фаргред убрал нож. – У меня есть к ней пара вопросов. – Магистр нехорошо улыбнулся.

– Вы не понимаете! – Рональд подскочил к учителю. – Тварь убьет вас!

– Рассказывай по порядку. – Лорд Драуг жестом указал юноше на разложенные перед ним съестные припасы, но Рональд лишь отмахнулся:

– Нет времени на еду, мы должны бежать!

– Что ты видел? – Фаргред не выглядел взволнованным. Рональд быстро огляделся по сторонам и, сбиваясь и торопясь, принялся пересказывать магистру свой сон.

– Теперь вы понимаете? – Закончив, Рональд посмотрел своему учителю в глаза.

– Да. – Магистр встал. – Поешь в дороге. Тебе надо спешить в Гзауберг и предупредить Эскобара и Иоганна. Затем отправишься в Хагенрок к Энберну.

– Так и поступим. – Рональд сделал несколько шагов в направлении своей лошади, но остановился на полпути. – Что значит – мне? – Он ошарашенно посмотрел на магистра.

– Это значит, что я поеду в Соколиное Перо. – Фаргред был невозмутим.

– Но вы же там погибнете!

– И тварь тоже. – Голос Фаргреда был полон мрачной решимости.

– Но… как же… как же так… – Рональд растерянно провел ладонью по волосам, – вам нельзя умирать.

– Все когда-нибудь умирают, Рональд. – Лорд Драуг встал. – Я считаю, что гибель проклятого порождения бездны – достойная плата за мою смерть. Тварь нужно остановить любой ценой, пока она не набралась сил. И если я смогу это сделать, то сделаю это.

– Без сомнений и колебаний, – тихо пробормотал юноша. – Но как же Роза, как же все мы? – Рональд уже понимал, что переубедить учителя невозможно, но все же решил попробовать.

Лорд Драуг не ответил.

– Я пойду с вами! – решительно заявил Рональд.

– Нет. – Фаргред даже не посмотрел в его сторону.

– Я пойду! – выкрикнул юноша. – В моем сне вы были один: возможно, если мы будем вместе, то сможем победить тварь и не умереть!

– А может, я был один, потому что твой труп лежал где-то в стороне? – Лорд Драуг обернулся.

– Пусть так! – Рональд выдержал взгляд магистра. – Если мне суждено погибнуть, то я умру как паладин!

– Похвально. – Серые глаза холодно блеснули. – Но я не могу рисковать сыном императора.

Рональд изумленно уставился на учителя.

– Когда вы узнали? – после длительного молчания спросил юноша.

– Как только увидел тебя. Император, боясь новых покушений, решил спрятать единственного наследника и свою жену. Ты тогда был еще ребенком. – Фаргред снова улыбнулся. – Неудивительно, что никто не знает, как ты выглядишь. Лишь первому и второму магистрам известно, где ты с матерью жил все это время.

– Но как вы узнали меня? – Рональд все еще выглядел потрясенным.

– Во-первых, я знаю Бладвина де Гоша и его сына, хоть они и живут у далеких западных границ. Рональд де Гош немного старше тебя, и вы абсолютно непохожи, Эрик. Во-вторых, у тебя глаза твоего отца. А в-третьих, тебя иногда выдает манера поведения, свойственная высшей знати. Представители рода де Гош ведут себя несколько иначе, грубее. И вообще, – магистр улыбнулся, – неужто ты думал, что я не узнаю того, в чьих жилах течет кровь Светлого Ульва? То, как он посмотрел на тебя тогда, у костра, полностью укрепило мою уверенность в твоем происхождении.

– Если вы сразу все поняли, почему сразу не разоблачили меня? – Эрик внимательно смотрел на учителя.

– На все есть свои причины. – Фаргред беззаботно пожал плечами. – Если ты решил оставить свое происхождение в тайне, значит, так было нужно. В любом случае тебе пора.

– Я последую за вами. – Эрик решительно шагнул вперед. – Без сомнений и колебаний!

– Пойми, ты не просто паладин, ты единственный наследник правителя Империи.

– Сейчас я ученик пятого магистра ордена Зари, и я последую за своим учителем хоть в ближайшую таверну, хоть в бездну. – Эрик сжал кулаки. – Вместе мы сможем то, что одному не под силу.

– Всегда можно связать тебя и оставить здесь.

– Я освобожусь и последую за вами, или же меня сожрут дикие звери, а возможно, и не звери.

– Хорошо, – после недолгого молчания сказал Фаргред, – но обещай мне: если нас прижмут, то ты беспрекословно отступишь.

– Я не брошу вас! – с жаром воскликнул юный паладин.

– Видимо, вместо того, чтобы научиться чему-то полезному, ты перенял от меня лишь упрямство. – Лорд Драуг вздохнул. – Ладно, похоже, у меня действительно нет выбора.

– Вы поняли это только сейчас? – Эрик улыбнулся и запрыгнул в седло.

– С того самого мгновения, когда согласился взять тебя в ученики. – Фаргред поправил ножны. – Скажи мне, почему твой отец дал свое согласие на эту авантюру?

– Как вам известно, отца не раз пытались убить. – Эрик поравнялся с магистром. – Несколько раз покушались на мать и на меня. Я тогда был еще младенцем. Отец решил спрятать меня и маму. Мы пятнадцать лет жили в одном неприметном замке, сокрытом в лесу. Нас охраняли лучшие солдаты и маги, а также первый и второй магистры: кто-нибудь из них почти всегда находился в замке. Но потом на наш дом напали орки со своими шаманами. Это произошло внезапно, среди ночи. – Эрик перевел дух. – Магистров рядом не оказалось, орки как-то миновали ворота и ворвались в замок.

– Кто-то впустил их.

– Возможно. – Эрик кивнул. – Спаслись немногие. Уйти удалось лишь нам с матерью, одному магу и паре воинов. Мы воспользовались одним из подземных туннелей, о котором знала лишь моя мама.

– Похоже, все гораздо серьезнее, чем мы думали. – Фаргред почесал отросшую за время путешествия бороду.

– Отец пришел в ярость, узнав о случившемся. Он срочно вызвал к себе двух магистров и одного из архимагов. Они долго совещались. Наконец отец принял решение. Он сказал, что его жена теперь будет всегда с ним, а своего сына, то есть меня, он доверит тому, чей род не раз доказывал преданность короне.

– И этой высокой чести удостоился я? – Магистр иронично улыбнулся.

– Да. Ваш отец спас императора от смерти ценой своей жизни – что это, если не доказательство искренней преданности?

– Но я-то никого не спасал.

– Зато сам Ульв благословил вас на служение Свету и приказал магистрам принять вас в совет. – Эрик назидательно поднял палец.

– Что ж, все ясно. – Фаргред посмотрел на ученика. – Кто знает о том, кем ты являешься на самом деле?