Удивлён, что я его имени-отчества не знаю? Так я тут никого не знаю! Чего удивляться-то!

– Я бы хотела услышать решение императора по своему вопросу.

Ооооо-йёй, чую – переборщила. Слишком напористо, судя по лицам окружающих…

– У моей дочери дурное воспитание – простите ей этот порок. Мы постараемся сделать всё возможное, чтобы исправить её манеры, – подаёт голос свёкор, а я разворачиваюсь к нему.

Всё возможное – это заморить меня голодом и холодом в собственном замке?

Вижу, что старикан прекрасно понимает, о чём я думаю. И презрительная усмешка, мелькнувшая на секунду на его лице, говорит о нём лучше всяких слов: чудовище.

Не человек, а зверь.

Шум в зале вынуждает меня оторваться от неприятного анализа личности отца моего второго супруга и посмотреть в толпу. Почему все так возбудились?

– Это он!

– Как давно он не появлялся в свете!..

– Небеса, этот человек действительно пугает!

Мне даже присматриваться не пришлось – я сразу его увидела. Потому что он был выше всех присутствующих на голову. И потому что на нём не было подходящего для приёма наряда – лишь дорожный плащ до пола, почти скрывающий одежду и… – присматриваюсь к его обуви, ощущая какое-то тревожное чувство внутри… – высокие кожаные сапоги.

Поднимаю взгляд на его лицо.

Крупные, немного резкие черты, бронзовая от загара кожа, длинные чёрные волосы и тяжёлый пристальный взгляд.

Я его уже видела!

В трактире… в который меня занесло после побега из Дома Четырёх Смертей… это именно он спускался по лестнице в том трактире!

Так это и есть…

Опускаю голову, стараясь не встречаться с ним глазами. Очень хочу, чтобы меня вообще не заметили, но это невозможно – мужчина идет прямо на нас, не останавливаясь и не отвечая на вежливые приветствия.

– Ну вот и господин Охотник пожаловал, – с улыбкой произносит Тай-Вэй, – теперь можно идти и обсуждать твою судьбу, моя дорогая жена.

Поднимаю на него взгляд и с изумлением смотрю в довольное лицо. Он рад? Он чего-то ждал от нашей с ним встречи?..

Он… знал?..

– Ты думала, я не сложу дважды два, моя милая Минока? Кто ещё мог раскачивать свой дар в глуши, запуганный внешним миром и затравленный обстоятельствами? Хоть я и не чувствую особых перемен в твоей силе, уверен: те смерти – твоих рук дело, – тихо произносит супруг, протягивая руку вперёд и предлагая мне идти.

На деревянных ногах передвигаюсь в указанную сторону, стараясь не смотреть ни на кого.

Внутри меня что-то дребезжит. Я едва справляюсь с волнением, голова идёт кругом. Это догадка Тай-Вэя так меня выбила? Или предчувствие скорой смерти?

– Она сейчас упадёт, – замечает кто-то, и муженёк успевает меня подхватить.

– Ну что ты, дорогая? За поступки нужно отвечать, – а ты сама накликала на себя беду. Точнее, не только на себя, но и на все свои земли, – шепчет Тай-Вэй мне в ухо, и я отдёргиваю руку, освобождаясь от его помощи.

Нет, эта странная вибрация внутри никак не связана с моим психическим состоянием – хоть и добивает меня сейчас с ним на пару. Это что-то другое. Какой-то ответ на что-то…

Дверь в кабинет закрывается за нашими спинами, и я позволяю себе поднять взгляд на присутствующих и тут же нахожу среди всех глаза Охотника.

Даже выдыхаю от испуга и облегчения одновременно.

Так это ты?

Это твоя сила так беспокоит меня?

Ты настолько сильный заклинатель?..

Мужчина в плаще смотрит чётко на меня и даже не думает отводить взгляд.

– Поскольку здесь собрались все заинтересованные, предлагаю начать, – подаёт голос доверенный императора, а затем разворачивается к Охотнику: – Мне следует что-то узнать до того, как я продолжу?

Мужчина в плаще коротко качает головой, не отрывая от меня глаз. Бросаю взгляд на Тай-Вэя и замечаю чуть приподнятую в удивлении бровь.

Муженёк думал, что меня прям сейчас в кандалы закуют?

– Ситуация сложилась непростая. Таких прецедентов ещё не было в истории, – произносит мужчина с идеальной осанкой, доставая из кармана жилета свиток, – и его величество император видит только два выхода из этого положения. Первый – это восстановление прежнего статуса графини Дайго, при котором высочайшее позволение на новый брак графа Дайго теряет свою силу. И второй – восстановление статуса графини Дайго, при котором высочайшее позволение на новый брак графа Дайго не теряет свою силу.

Хмурюсь, пытаясь понять, что это значит.

– Развод? В её положении? – изумлённо восклицает свёкор.

– Я выбираю развод, – произношу быстрее, чем кто-либо успевает сказать ещё хоть что-то.

– Дорогая супруга, не торопись, – цедит сквозь искусственную улыбку не менее удивлённый, чем его отец, Тай-Вэй, – вспомни о том, что может всплыть при неверном решении…

– Вы владеете какой-то информацией, которую необходимо знать его величеству? – уточняет доверенный императора.

– Я… – бросив взгляд на Охотника, протягивает Тай-Вэй, – всего лишь хочу уберечь её от эмоциональных поступков.

– Мой поступок лишён эмоций. Это чистая логика – я хочу развода, – чувствуя бешеные удары сердца, произношу чётко.

– Дочь, ты позоришь нас своим поведением, – замечает отец Тай-Вэя.

А я замечаю в кабинете нескольких незнакомых мне людей, судя по одежде – не менее высокопоставленных, чем мой свёкор.

Его союзники?

Но зачем они здесь?..

Ха Ру тоже стоит в углу, но его присутствие объяснимо… Как и присутствие Охотника, который тут, судя по всему, является чем-то вроде третейского судьи на случай неразрешимого конфликта интересов, где даже доверенный императора не сможет разрулить ситуацию.

– Этой женщине необходимо обучиться манерам, – протягивает один из незнакомцев.

– Да, довольно странное поведение для графини, – соглашается второй.

– А вы, позвольте уточнить, кто? – спрашиваю у них напрямую и вижу, как вытягиваются лица у всех присутствующих.

– Минока! – с торжествующей улыбкой осекает меня Тай-Вэй. – Ты ещё больше загоняешь себя в угол, демонстрируя всем присутствующим полное отсутствие воспитания!

– Да она дикарка! – Третий незнакомый и совершенно лишний – непонятно кто – пучит на меня свои глаза, и мои предохранители слетают.

– Прошу прощения у высоких господ, – склоняю голову, – за то, что не знаю их имён и титулов – мой супруг не выпускал меня в свет, – бросаю взгляд на муженька и смакую бешенство в его глазах, – но сердечно прошу не игнорировать мой вопрос, демонстрируя такое же отсутствие манер, и ответить – как вы относитесь к тому, что здесь происходит? И – нет, – осекаю открывшего было рот мужчину, – я не о ваших чувствах спрашиваю, а о вашей принадлежности к моей семье и семье моего супруга. Кто вы мне по крови?

– Минока, эти лорды не являются членами нашей семьи. Как тебе не стыдно выказывать свою неосведомлённость таким открытым образом? – протягивает свёкор, не скрывая своего удовлетворения всей этой ситуацией.

– Если они не члены нашей семьи, то что они здесь делают? – спрашиваю спокойно.

Пауза, последовавшая после моих слов, грозилась стать мхатовской.

– Не хочу вмешиваться во внутренние дела вашей семьи, – подаёт голос доверенный императора, – но мне бы тоже хотелось это знать.

Бинго!

Салют. Выстрел из пушки. Звук непечального тромбона.

Вот, и я о том же, господин доверенный! Мы же с вами вообще в одну сторону смотрим!

Сжимаю ладони, взволнованно глядя на своего муженька. Я заполучу свою свободу! Пусть после этого меня посадят в темницу за преступления, которых я не совершала, но я сяду, как свободная от семейки Тай-Вэя, графиня Паучьих земель!

– Эти мудрые мужи обладают большим влиянием в империи, уверен, вам об этом известно, – произносит свёкор, вежливо улыбаясь доверенному. – Мы посчитали необходимым их присутствие на этом совещании, чтобы они могли дать дельный совет, если таковой потребуется.

– Но разве это совещание? – вновь подаю голос. – Мне нужно выбрать из двух вариантов, предложенных его величеством императором. Они-то здесь при чём?